|
|
Teaching of Chinese language in Singapore is an old topic. A few things have just occurred to me as I was reading PM's speech on the train yesterday. "PM Lee: To put it very simply, we are affirming our bilingualism policy. We have never wavered in this fundamental, but we have to update it and adapt our teaching and our CL system so as to respond to a dynamic situation and a varying range of student abilities and language backgrounds." Why do they need so many bilingual people?The very premise of this statement baffles me. From what I see around me, very few people (not even 1 in 3) need to be bilingual. Say, in my company, we probably need the team leader and maybe another person to be fluent in Chinese. They will liaise with our Chinese clients. Probably, someone from operations and investment department will need to understand enough to be able to read reports and manuals. Our reports to clients are written in English anyway and are translated either in-house or through a translation services firm. Now, we employ slightly over 100 people. So how many do really need to speak Chinese? What about firms that do not work with China at all? I remember this speech by MM Lee that Singapore has been over-investing in China because of a false sense of familiarity. So this speech simply reaffirms that China is to remain as the primary economic focus because "the importance of China to the world and to us has grown and become even more obvious"? After all, other languages spoken in Singapore do not receive this kind of prominence, although that would certainly diversify the economy away from its current Chinese bias. And "Chinese" stands for Mandarin. What happened to Cantonese? I can see the need to have one common language in a country, but two? A lot of people do not have the aptitude to master even one and effectively write reports in bullet form and someone else writes these points out in long coherent sentences. Why burden them further with two languages? As multiple intelligences theory goes, resources might be better spent developing their other skills. Knowing an extra language is definitely a bonus, but what one really needs to be successful in life is common sense. How about focusing on developing that? Wrong approachIt has been admitted that the approach to teaching Chinese has been wrong. But I do not see it improving: "in real life you are more likely to read than to write, and more likely to listen and speak than to read or write". And the conclusion drawn from here is that "what we teach the students has to be what they will find useful in real life" (i.e., reading and listening). As someone who learnt a foreign language from scratch, I can say that this does not make sense. You cannot decouple these skills. In order to learn to write well, you read. You will never appreciate Oscar Wilde's writing (i.e., will not be able to read well) until you try to express your own thoughts with that kind of precision. Language teachers tend to agree with me. So they are winding down the wrong track again. Now, I do not know about how Chinese is taught in schools, so I'll make a point about English. In my time, the assumption was that everyone spoke English as their first language, so no one really taught the basics like parts of speech, tenses etc. So the most recent trend is to teach these things. Something tells me it is not going to help. In Russia, we had two tracks for teachers of Russian language: to native speakers and as foreign language. And I do not see MOE developing the latter track. So, yes, the admission that teaching a language to native speakers has to be different from teaching a language to those who do not speak it in the first place has been made. But the policies do not seem to follow. As I flipped the page of the newspaper I saw "Anxiety was write [sic] large on their faces". It is going to be an uphill task. ----------- Преподавание китайского в Сингапуре — тема изъезженная вдоль и поперек. Я сегодня задумалась на эту тему, когда на глаза мне попалась речь Премьер министра Сингапура. "Премьер министр: Проще говоря, мы утверждаем нашу политику билингвизма. Мы никогда не отклонялись от этого базового постулата, только принимали во внимание, что существует необходимость приведения методов обучения в соответствие с нынешней ситуацией и разными способностями учеников" А зачем им столько двуязычных людей?Мне кажется, что именно на этот вопрос пока еще толком не ответили. Из того, что я вижу, двуязычных специалисты (а неспециалистов особенно) требуется не так уж и много (может, 1 из 3, а то и меньше). Например, в нашей компании, двуязычными должны быть собственно руководитель проекта и его помощник. Они будут поддерживать связь с китайским клиентом. Более или менее двуязычному надо быть кому-нибудь из опсов и из инвестиционного отдела, чтобы читать отчеты и руководства. Наши отчеты так и так пишутся на английском, а потом переводятся на китайский либо своими силами, либо через переводческое агентство. А у нас работает около 100 человек. Так скольким же действительно надо знать два языка? А что с конторами, которые неимеют дел с Китаем? Помню, как в одном из своих выступлений, Ли Куан Ю сказал, что пора бы пересмотреть стратегию инвестиций в Китай, так как из-за ложного чувтсва, что сингапурцам эта страна понятна, многие прогорели. Но с другой стороны, в выступлении, про которое я пишу, упор делается на изучение китайского именно потому, что Китай — главное направление будущего экономического развития Сингапура. А другие языки, на которых говорят другие национальности Сингапура, такой поддержки не получают. Хотя для диверсификации экономических связей, это было бы самое то. Кстати говоря, под "китайским" подразумевается мандарин. А что случилось с кантонским диалектом? Я прекрасно понимаю, что стране нужен один общий язык, но зачем же два? Многие один-то язык толком так и не осваивают, что уж и говорить про два сразу? У нас некоторые так и не могут написать длинного связного текста, и выдают идеи отдельными предложениями, которые кто-то потом превращает в нормальный отчет. Ну и зачем им два языка? Согласно теории множественного интеллекта, ресурсы, потраченные на обучение их второму языку, могли бы были с большей пользой приложены в какой-нибудь другой области. Знание второго языка — однозначно важный бонус, но вот что действительно необходимо, так это — здравый смысл. Может, лучше поучить именно этому? Неверный подходУже признали, что подход к преподаванию китайского всю дорогу был неправильный. Но улучшений тоже как-то не видно. Чего только стоит вот эта логика: "в жизни чаще приходится читать, чем писать и слушать, чем говорить." Из чего делается вывод, что "надо учить тому, что больше потребуется" (то есть, читать и слушать). Что-то тут не так. Ну нельзя эти навыки разорвать. Чтобы научиться хорошо писать, придется много читать. А чтобы оценить как пишет Оскар Уайлд (то есть, вникнуть в прочитанное), попробуйте сами так же точно изложить ваши мысли в письменной форме! Учители языка со мной согласятся. Так что каких-то улучшений я не вижу. Мне трудно рассуждать про то, как преподается китайский в школах, так что я буду писать про английский. Когда я ходила в школу, предполагалось, что у всех английский — первый язык, так что никто нам не рассказывал про части речи, времена и так далее. Последнее нововведение — включить этот материал в программу. Только, что-то тут опять не так. На сколько я помню, наши учителя русского обучались на разных факультетах: кто-то был филологом (русский для русских), а кого-то готовили преподавать русский как иностранный. То же самое признали по поводу английского и китайского в местных школах, но что-то пока подготовка подобных преподавателей не ведется. А потом я перевернула страницу газеты и увидела "Anxiety was write [sic] large on their faces". Нелегкая предстоит работа.
Thank you, my sweethearts, for your sympathy on the flooding in our bathroom ( Part 1 and Part 2). It has occurred to me though that I had it so much worse in the past. This just shows the extent of uneventfulness of middle class dramas. Back in Moscow we used to stay in an old mansion, which the government has converted into eight multi-family apartments. A few things of note about it were that—
- It was built before the 1917 Revolution and they used rather archaic construction methods back then. For example, it was not a monolithic structure, not even one made of slabs. Ceilings were supported by thick wooden beams that were plastered over.
- It also meant that in the late 1980s the plumbing was in a very sorry state.
- Each family had a room or two to itself and we all shared the same kitchen and bathroom.
Happy New YearOne fine day, a hot water pipe feeding the entire block burst (it was not just hot water in the tap, but hot water in the pipes providing central heating in winter). The problem was that that pipe was right at the entrance to the lobby and a jet of overheated water prevented anyone from entering or leaving. Technicians had to disconnect the entire block from hot water supply to fix that pipe, but the controls were in the basement, the access to which was through the wretched lobby, which they could not enter because of the jet of overheated water. So instead, they had to disconnect the entire district. The only problem was that it happened on the eve of a New Year holiday and this is the holiday in Russia. So after disconnecting the entire district, the technicians decided that they had no more time to spare fixing the pipe or at least disconnecting our block and reconnecting the rest of the district. They went straight home to drink and did not come back for entire week. Need I say that it was a particularly cold and miserable New Year? ( Three more stories )You know how they say that certain things pursue you for life? Like, some people are perpetually broke. Others cannot seem to keep track of time and are always late. Water is my personal scourge, it seems. ------------ Спасибо, дорогие френды, за сочувствие по поводу потопа в ванной (история в двух частях: тут и тут). Я тут подумала, что, ведь, не все так плохо и, когда мы жили в Москве, все было в разы хуже. Да, трагедии среднего класса действительно скучны. В Москве мы жили в старом особняке, который превратили в дом коммунальных квартир. А это значило, что...
- Дом был построен до Революции 1917 года. А тогда строили старомодно. Никаких там монолинтых конструкций или плит. Наши перекрытия держались на деревянных балках.
- А еще, это значило, что к концу 80-х, водопровод был в совершенно плачевном состоянии.
- Мы все-все пользовались одной кухней и одним туалетом.
С Новым годомВ один прекрасный день у нас прорвалу трубу в подъезде. Это была очень важная труба: та, которая несет горячую воду в краны и в батареи. Из-за расположения этой трубы, из которой била ключом перегретая жидкость, никто не мог ни войти в, ни выйти из подъезда. А отключить дом можно было из подвала, вход в который лежал через тот же самый подъезд, в который сантехники не могли войти. Так что сантехники отключили весь район. Только вот все произошло на кануне Нового года. Так что после отключения района, сил у сантехников больше ни на что не осталось и они пошли отмечать праздник. Нужно ли говорить, что более холодного и мерзкого Нового года я не припомню? ( Еще три истории )Знаете, как говорят, что у некоторых что-то на роду написано. Скажем, у кого-то постоянно нет денег. Кто-то все время везде опаздывает. А мой бич — вода.
While waiting for one of the weddings in Saigon to happen, we made a day-trip to the town of Vung Tau nearby. Vung Tau to Saigon is what Bintan or Batam are to Singapore: a place where people go for the weekend to do nothing. It has a beautiful harbour, mellow hills and doll-house hotels. Only in our case, it rained. The photo on the left (hotlinked from Wikitravel) shows what it should be on a fine day; the photo on the right is what we saw (after intensive Photoshopping):  I still enjoyed it though, in a way one would enjoy sleepy resort towns. There were thee things we wanted to see apart from the town: the lighthouse, pagodas and Giant Jesus statue. Rain foiled our plans though. We took a very overpriced taxi up to the lighthouse, where I insisted on dismissing it. The lighthouse looked as though it was inhabited by bums, so we did not venture inside. On our way down it started to rain, while some angry-looking dogs started barking at us for intruding into their territory. At that point I refused to go any further, which just made us wetter by the second. Finally, _hgh_ uprooted a young tree and chased the dog away. By the time we reached a shelter, we could wring our clothes. This has pretty much spelt the end of our explorations and Jesus statue and the small pagodas was left unvisited. A real gem, which we completely did not expect, because it was not described anywhere, was a park of erotic sculptures by one of the beaches. ( More photos )----------- Пока мы ждали одной из сайгонских свадеб, нашлось время на коротенькую поездочку в курортный город неподалеку от Сайнога — Вунг Тау. Вунг Тау для Сайгона — примерно то же самое, что Батам и Бинтан для Сингапура: туда ездят ничего не делать на выходные. Там есть красивая бухта, гостиницы, напоминающие кукольные домики и невысокие холмы. Наши планы серьезно подмочил дождь. На фотографии слева (нагло спертой в Викитрэвел) — бухта, как она должна выглядеть в хорошую погоду. А справа — то, что увидели мы (да и то, после Фотошопа):  Мне все равно понравился Вунг Тау, как нравятся сонные курортные городки. У нас было три точки в списке (помимо города): маяк, пагоды и статуя Иисуса. Как я писала, дождь нам порядком подгадил. Мы заехали на холм я маяком на излишне дорогом такси, которое я опрометчиво отпустила. Маяк выглядел так, как будто бы в нем обосновались бомжи, поэтому соваться туда мы не рискнули. А когда мы шли вниз, полил дождь. Кроме того, мы вторглись на территорию каких-то бродячих собак, которые остались крайне недовольны сим фактом. Я отказалась идти дальше (и от этого мы стали только мокрее), пока _hgh_ не выдрал с корнем какое-то молодое деревце и не прогнал собак. К тому времени, когда мы добрались до навеса, нашу одежду можно было выжимать. На этом поход по местным достопримечательностям был окончен, и статуя Иисуса и пагоды так и остались непосещенными. Настоящим сюрпризом стал парк эротических скульптур, про который не было написано ни в одном из путеводителей. ( Остальные фотки )
The second time went to Saigon was to attend another wedding. This time it was _hgh_'s colleague who was getting married. It was also a far more traditional wedding, where we got to go to the bride's house and participate in an exchange of gifts. Photos (quite bad, because I was shooting this time) with captions are below, as always clickable for full size. (I described the first wedding much earlier) We were with the groom and so had to line up outside the house to be admitted. The groom has resourcefully enlisted the support of his male and female friends to carry abundant gifts to the bride's house. All men had to wear red ties, even those who turned up in jeans. ( More photos )All in all, the food and the music were not as fantastic as during the first wedding. But we found ourselves at the table with the groom's university friends. And he went to university in Russia. And I had so much to ask them that I hardly had time to stuff face as I usually do at weddings. This was my second time I have met someone who learnt Russian as a second language and could speak very fluently. You know, I really do not like it when people who know a few Russian words insist on speaking Russian to me (I know they need to practise, but choose more suitable time and place, will you?). It does not amount to having a conversation; it only amounts to straining my ears trying to understand what they are saying and showering fake compliments to their Russian. This time round, we actually managed a very lively conversation, when I stopped thinking whether the person I was talking with would understand what I was going to say. And... I almost forgot to compliment the guy on his Russian. You know that you are fluent when people actually stop telling you that you are! ------------- Наша вторая поездка в Сайгон была опять-таки на свадьбу. Только в этот раз выходил замуж коллега _hgh_. И в этот раз, свадьба была сыграна по вьетнамским традициям: с походом в дом невесты и обменом подарками. А нам даже предложили поучаствовать в церемонии. Фотоотчет (фотки ужасные, поскольку снимала я) ниже, с пояснениями к фоткам, которые, кстати, кликабельны. (А здесь лежит описание первой свадьбы, на которую мы ездили в Сайгон) Поскольку мы пришли от жениха, то нам тоже пришлось ждать снаружи пока нас не допустят в дом невесты. Жених предусмотрительно пригласил своих друзей и подруг нести дары для невесты. Кстати, всем друзьям мужского пола пришлось одеть красные галстуки, даже тем, кто пришел в джинсах. ( Остальные фотографии со свадьбы )А в целом, еда и музыка уступали еде и музыке на первой свадьбе. Зато нас посадили за стол с университетскими друзьями жениха. А, надо заметить, что жених учился в России. И у меня было столько вопросов к его друзьям, что я просто не успела зажраться, как Тузик на помойке, что обычно со мной случается на свадьбах. И на этой свадьбе я во второй раз за свою жизнь встретилась с людьми, которые учили русский, как иностранный язык, и могли свободно на нем говорить. Часто, меня раздражают те, кто выучив несколько слов по-русски настаивают на разговоре исключительно на русском. Большую часть времени я безумно напрягаюсь, пытаясь понять, что же мне хотят сказать и раздаю неискренние комплименты (я понимаю, что они хотят попрактиковаться, но надо же выбирать время и место!). А в этот раз нас удалось очень здорово поговорить, и я даже перестала задумываться, а поймут ли меня, перед тем как что-то сказать. И... я чуть было не забыла похвалить этого парнишку. Определить момент, когда начинаешь свободно говорить на каком-то языке очень просто: вам перестают говорить, что вы говорите хорошо!
I wanted to write more about Saigon before I've gone off on another holiday, but I saw my bathroom ceiling grow mould and my thoughts got hijacked. It started in late October with wet stains on our ceiling. We told the management to tell the owners of the apartment upstairs to stop using their bathroom for a while to limit the damage. The management refused to do so, until they had a chance to convince themselves that we did not splash water on our own ceiling or that it was not our heater. Whatever followed can only be described as some bad taste comedy in an endless number of acts. The people from upstairs came for inspection without people from the management and claimed that the water did not come from upstairs. The management came for inspection and claimed that the water did come from upstairs. People upstairs opened the bedroom wall to see if they could detect any leakage. But halfway through hacking of the wall they realised that it was a solid wall (as opposed to a partition) and stopped. It took the management a few days to tell them to continue. People upstairs took a few more days to continue. They discovered that there was no leakage from their bathroom. The management took a few days to react and told them to stop using the bathroom. I went "YOU FUCKING CHEEBYE" upon hearing this. I asked them to please stop using the bathroom as soon as I had their number and the response was "It's not us, what!". Of course, all this while the ceiling was suffering additional damage. The latest iteration involved people upstairs flooding their floor and seeing if any of the water seeped through the ceiling. None did (I suspect it does only when they use the tub, not flood the floor, but no one listens, of course). We are now up for another round of testing. What is happening is this. If the people upstairs can prove that the water is not coming from their apartment, the management will have to repair the external wall. If it is proved that the water is leaking from the apartment upstairs, the guy upstairs will have to do the repairs. And it is not cheap either way. So while they stand there pointing their fingers, the stains on our ceiling are spreading and growing more mould. And I hate all these inspections. These people just walk into our apartment without knocking. Despite knowing where the bathroom is (by now they should!) they still stray everywhere, touch everything and ask irritating questions. Yes, I know that our cupboard looks different from yours because we stained and varnished it recently, but it is not an invitation for you to open it. Yes, we are the owners. Yes, it is just two of us for 1023 square feet. We need space. No, it is irrelevant how much we paid for the apartment because since then the market has gone down and bounced up again. Thank you for compliments on our room divider, but no, you cannot take photos. Why?! Yes, we have a lot of books because ... I know how to read?.. I think the best solution right now is to wait and enjoy attention we are receiving. --------------- Я собиралась написать что-нибудь про Сайгон, пока еще раз не уехала, но увидела плесневеющий потолок в ванной и передумала. Все началось еще в конце октября, когда нас затопили. Я тогда попросила менеджмент дать телефон хозяев квартиры сверху, чтобы попросить их на время перестать пользоваться ванной. Мне отказали, так как менеджменту было необходимо убедиться, что это не мы сами набрызгали воду и что это не протек наш обогреватель. А все дальнейшие события можно описать лишь как комедию во множестве актов. Хозяева квартиры сверху устроили осмотр нашего потолка и заявили, что вода течет не от них. Пришел мужик из менеджмента и сказал, что все же течет сверху. Хозяева квартиры сверху начали разбирать стенку между ванной и спальней, чтобы убедиться, что воды там нет. Но как только они начали ломать эту стенку, то выяснилось, что это — настоящая кирпичная стена, а не перегородка и стали ждать разрешения от менеджмента, чтобы продолжить. У менеджметна на это разрешение ушло несколько дней. Еще через несколько дней хозяева квартиры сверху возобновили работы по разбиранию стенки. Обнаружилось, что там все сухо. Еще через несколько дней менеджмент заставил их перестать пользоваться ванной. "ПИДОРАСЫ", — подумала я. Я же их просила прекратить еще несколько недель назад, но они мне сказали: "Це ж не мы заливаем!". А все это время с нашего многострадального потолка текла вода и он покрывался плесенью. Нынешний акт комедии заключается в заливании пола их ванной водой и ожиданием протекания. Ничего не протекло (я так подозреваю, что течет, когда они пользуются ванной, а не льют воду на пол). Теперь мы ждем очередной проверки. Дело в том, что, если докажут, что затопила нас квартира сверху, то им придется все чинить. А если не докажут, то получится, что это дождевая вода просачивается сквозь внешнюю стенку и ответственность за починку будет на менеджменте. И то и другое стоит не мало, так что обе стороны встали в позу. А тем временем с потолка течет вода и растет плесень. Мне уже осточертели все эти проверки. Все эти работяги, менеджеры и хозяева квартиры сверху просто так без звонка заваливаются в нашу квартиру и разбредаются по всем комнатам, трогая все подряд, хотя к этому времени уже, наверно, запомнили, где находится ванная. Да, у нас шкаф не такой как у вас, потому что мы его проморили и налачили, но это совсем не значит, что его можно открывать. Да, мы хозяева. Да, мы тут живем вдвоем на 1023 кв. футах (95 кв. м.). Не важно сколько мы заплатили за эту квартиру: с тех пор цены успели упасть и снова подняться. Спасибо за комплименты нашей двухсторонней мебельной стенке в зале, но ее на надо фотографировать. Как это почему?! Да, у нас много книжек ... может быть, потому что я умею читать?.. Я думаю, что лучшее, что в данной ситуации можно придумать, так это сидеть и ждать.
I blame it entirely on my lack of attention to detail. I used to think that a sari was just an 8 metre cloth that is elaborately wrapped around one's body and buying it was a 15-minute affair. Turns out that choosing the cloth is just the first and very simple step. Even that took us a few hours. We ploughed through stacks and stacks of coloured fabric putting it up against our faces to see if it looked good. Some particularly helpful shop assistants would pleat and tie it for us, so that we got a better impression. I'm used to the fact that most shops would have several units of each item, so I can always come back later. Here, they keep alerting you to the fact that each sari is unique and might be gone by the time you make up your mind. And many of them hardly speak any English. The cheapest we saw went for about S$6 and the most expensive we saw was $300, although I suspect this is by no means the highest. This is also the most fun part of the process. The bottom of a sari then needs to be hemmed with a piece of cloth to give it more weight and choosing that cloth is a science in its own right, especially if your sari combines several colours near the hem. The piece of cloth that you buy comes with 1 metre of fabric for the blouse. And the other end is pallu (i.e., the loose end that hangs over one's shoulder). If the sari you chose is translucent, another piece of cloth has to be selected for the lining. And it is another science in itself. After this you go to a tailor to get the blouse tailored. I cannot think of a number large enough to do justice to all possible designs that are offered. They can also sew strings of beads along the hem of the blouse in a multitude of combinations. And because it is a tightly fitted blouse they take a lot of different measurements. Oh, and the best part of it is that there is a special Indian bra, pointy enough and hard enough to make any crowd on public transport part before you. And no, none of us wanted an Indian bra, although I certainly appreciated its practical uses. As to why I suddenly needed a sari, my friend is getting married and asked myself and two other non-Indian girls to wear a sari to her wedding reception. And she will wear a traditional Western wedding gown. How topsy-turvy. I received a lot of compliments on that maroon sari when I posted it on Facebook. But no, I still do not think that maroon is my colour: it makes me fade out, but generally looks good against an Asian complexion. I, on the contrary, can carry off screaming bright scarlets and hot pinks. But the sari I got eventually comes in copper sulphate blue with a pink hem. I'll show the photos once the blouse is tailored.  Я считаю, что всему виной исключительно моя невнимательность. Я всю дорогу считала, что сари — всего лишь восьмиметровая полоска ткани, которая оборачивается вокруг тела и что купить сари в магазине — дело 15 минут. Оказывается, что выбор ткани — лишь первый и самый простой шаг. И даже этот самый простой шаг занял у нас несколько часов. Мы ходили из магазина в магазин, рылись в стопках цветной материи и прикладывали ее к лицам, чтобы выяснить, идет ли нам цвет. В некоторых магазинах, продавцы закладывали складочки и заматывали нас в ткань, чтобы мы получили более полное представление о том, как же будет выглядеть конечный продукт. Я привыкла к тому, что во всех магазинах будет несколько штук костюмов одной модели и размера, так что часто можно просто подумать в уединении, а потом вернуться, и купить то, к чему лежит душа. А с сари это не так. Каждое сари уникально, и если его кто-то купит, то еще одного такого уже не найти. Так что продавцы во всю пользовались этой особенностью, чтобы заставить нас купить сари здесь и сейчас, а не бродить часами по магазинам. При этом, многие из них совсем не говорили по-английски. Самое дешевое увиденное нами сари стоило S$6, а самое дорогое — S$300, хотя я подозреваю, что это все равно очень далеко от верхней границы. А еще, выбор материи — самая занятная часть процесса. Нижнюю кромку ткани необходимо подшить, чтобы она не заворачивалась и выбор материала для этой цели — великая наука, особенно если кромка вашего сари отделана другим цветом. Тот кусок ткани, который вы покупаете включает в себя 1 м. на блузку. А другой конец — это паллу (часть сари, свисающая с плеча). Если само сари из прозрачного материала, то для блузки надо выбрать материал на подкладку. И это тоже великая наука. А после этого вы идете к портному, который и сошьет блузку и подошьет подол сари. Я даже не знаю такой большой цифры, которая бы дала приблизительную величину числа различных дизайнов. А еще можно нашить висюльки из бусин по кромке блузки в разных-разных комбинациях. А поскольку эта блузка больше похожа на вторую кожу, то они меня измерили во всех направлениях. Самое занятное в том, что существуют специальные индийские лифчики, настолько твердые и острые, что ими можно раздвигать толпу в общественном транспорте. Мы подумали и решили, что лучше оденем те, к которым привыкли, хотя я по достоинтсву оценила возможности практического применения индийского лифчика. А сари нам понадобились потому что наша подружка выходит замуж и хочет, чтобы неиндийские подружки пришли в сари. А она будет в самом обыкновенном свадебном платье в европейском стиле. Все у нас шиворот-навыворот. На Фейсбуке мне написали массу комплиментов по поводу этой самой фотки. Только мне все равно кажется, что бордовый — не мой цвет. Я могу носить алые или ярко-розовые цвета, а вот в приглушенных тонах просто выгляжу бледненько. В конечном итоге, я остановилась на сари синего цвета (как сульфат меди) с розовой кромкой. Фотки покажу, когда сошьют блузку.
And who by fire, who by water, who in the sunshine, who in the night time, who by high ordeal, who by common trial, who in your merry merry month of may, who by very slow decay, and who shall I say is calling?
And who in her lonely slip, who by barbiturate, who in these realms of love, who by something blunt, and who by avalanche, who by powder, who for his greed, who for his hunger, and who shall I say is calling?
And who by brave assent, who by accident, who in solitude, who in this mirror, who by his lady's command, who by his own hand, who in mortal chains, who in power, and who shall I say is calling?
Leonard Cohen We live our lives in a multitude of different ways, we die in different ways too. But really, ultimately, it is death that is calling everyone. And it really does not matter what happens in the afterlife if there is an afterlife, that is, because here it will all end with death calling. I'm oscillating between that feeling of invincibility when you believe that your best guardian angel is your age and a slow realisation of how fragile life really is. ------------- [Перевода песни я не нашла, а сама стихи не перевожу] У нас у всех свои дороги в жизни и умираем мы по-разному тоже. Единственное, что у все у нас общее, так это сам факт смерти. И уже не имеет значения, что произойдет в жизни после смерти, потому что здесь все на этом и закончится. Я колеблюсь между каким-то пьянящим чувством собственной неуязвимости, когда кажется, что в моем возрасте не умирают, и пониманием хрупкости жизни. Sat, Nov. 21st, 2009, 08:51 pm Cock Bingo
Saw a Bullshit Bingo game in uptimistka's LJ. Here is the original English version. The idea is to cross out words you hear during a particularly draggy meeting at work and shout "Bullshit!" once you got five squares in a row or in a column. The best thing accompanying the template is the comments: "I had only been in the meeting for five minutes when I won." - Jack W. - Boston "My attention span at meetings has improved dramatically." - David D. - Florida "What a gas. Meetings will never be the same for me after my first win." - Bill R - New York City "The atmosphere was tense in the last process meeting as 14 of us waited for the 5th box." - Ben G. - Denver "The speaker was stunned as eight of us screamed 'Bullshit' for the third time in 2 hours." - Kathleen L. - Atlanta
We had a staff meeting shortly after that and no—I did not play—I did something creative instead and adopted the template to a familiar context. And instead of shouting "bullshit" I suggest "very cock". The word in the central square is meant to characterise the industry/sector (in my case, I just hear this on a regular basis, but people from other lines might not).  На прошлой неделе, в ЖЖ у uptimistka увидела замечательную игру "Булшит бинго" для деловых встреч. Идея стара как мир: слушаем, что говорят и зачеркиваем квадратики. Зачеркнувший все квадратики встает и кричит "булшит". Замечательно помогает сосредоточиться на происходящем. У нас на работе тоже не так давно прошла встреча. Нет, я не играла! Совсем наоборот: занялась редактированием слов, чтобы список соответстовал локальному (сингапурскому) контексту. К сожалению, переводу обратно на русский уже не подлежит. А выигравшему полагается кричать "вери кок!". Слово в самом центре по идее отностится к деятельности компании (ну и очень уж режет ухо, хотя встречается совсем нечасто) и заменяемо на что-то еще.
 This is what happens when you build first and think later. More specifically, when you build first and do not really think about where the wiring goes. Seriously, this city would have stunningly beautiful views if not for unphotoshoppable garlands of wires everywhere. Вот что бывает, когда сначала построят, а потом подумают, а куда же девать провода. Честное слово, это был бы офигенно красивый город, если бе не гирлянды проводов, с которыми не справляется фотошоп. Sun, Nov. 8th, 2009, 11:05 pm
Got this as a souvenir from Saigon. It is not a painting, by the way, but a framed embroidered piece. Obviously not as delicate and precise as those European tapestries, but quite expressive nevertheless.  А вот эту штучку мы привезли из Сайгона в качестве сувенира. Кстати говоря, это не картина, а кусочек вышитой ткани в рамочке. Понятно, что рядом не стоял с этими картино-подобными европейскими гобеленами, но все равно, мне очень нравится.
Our neighbours from upstairs flooded our bathroom. I noticed the leak last morning and told the management about it once the office opened. My idea was that they would either contact the people upstairs to tell them to stop using master bathroom or give me their number to contact them to do the same. Their idea was that they need to ascertain that it was not our heater first. And since we both had meetings in the morning we were not around for that. So the management refused to give our neighbours an advance notice or let me do that. When I came back in the evening the dark stains on the ceiling have spread significantly. [Insert a lot of unprintable words here] We renovated it six months ago and paid freaking $7,000 for that [I have seen $16,000 bathrooms, but believe me, $7,000 is good enough too]. I have personally selected the tiles, the bathtub with a cushion and drew a design for a six feet long suspended vanity cabinet with ample space for my 1001 bottles, 2 _hgh_'s bottles and our cat who loves to watch me bathe. There is a wall-to-wall mirror. There is a level drop for sleeker look. And now everything is a wet stinking mess. [Insert a lot of unprintable words here] A bathroom means a lot to me. I can stay in really really cheap dingy hotels, so long as they have a squeaky clean neat bathroom. I do not need a bathtub, a rain shower or floor warmers, though I certainly appreciate these. And now my new beautiful tub is a mess with irremovable yellow stains. [Insert a lot of unprintable words here] Just last Friday I came back from work feeling totally shagged, lit my collection of candles and lay there under the watchful eye of my cat, reading my Sandman book. And now I am barred from this simple bliss. [wails] ------------ Соседи затопили нашу ванную. Сей прискорбный факт я обнаружила вчера утром и первым делом позвонила в менеджмент, чтобы они попросили соседей временно не пользоваться ванной или дали мне их телефон, чтобы можно было им позвонить. На что мне ответили, что необходимо сначала убедиться, что нас действительно затопили, перед тем как можно связаться с соседями. У нас были встречи с утра, так что продемонстрировать степень насенного ущерба мы не смогли. К вечеру потеки значительно расширились. [Много непечатных слов] 6 месяцев назад мы сделали в ванной ремонт, который нам влетел в $7000 [Я видела ремонты и за $16,000, но и за $7,000 можно сделать настоящую конфетку]. Я сама выбрала плитку, ванну с подушечкой и нарисовала дизайн 6-футового туалетного столика, на котором умещается моя 1001 бутылочка, 2 бутылочки _hgh_ и наша кошка, которая любит смотреть, как я моюсь. Зеркало во всю стену. Перепад уровней для умопомрачительного вида. И все это превратилось в мокрый вонючий закуток. [Много непечатных слов] Ванная — это мое все. Я могу жить в очень дешевых подозрительного вида отелях, если у них чистая ванная. Мне не нужна ванна как таковая, какие-то суперские души или подогреватели полов, хотя, они конечно же не мешают. А теперь на нашей чудесной ванне невыводимые желтые пятна. [Много непечатных слов] В прошлую пятницу я пришла с работы в абсолютно затраханном состоянии, зажгла свою коллекцию свечей и лежала в ванной под присмотром кошки, почитывая книжку про "Песочного человека". А теперь такого простого удовольствия не будет. [плачет] Tue, Nov. 3rd, 2009, 03:06 pm Pilots' goofs
I think by now everyone would have heard about pilots of Northwest Airlines overshooting their airport, while "distracted". There is a far more tragic story about RG-254 (Varig Flight 254): the pilots tuned in to Chile-Brazil football match and failed to notice that they keyed in the wrong course. Subsequently, they have not contacted any en route ATC tower to verify their position. The end result was that they flew deep into the Amazon jungle, where they lost contact with ATC, ran out of fuel and crashed, killing 13 out of 54 people onboard. Three words, folks: football is bad. On a lighter note, passengers caught a Southwest Airlines' pilot drunk before his flight and suggested to him that he might not be fit to fly a plane. Instead of addressing them, the pilot turned very red and ran to the bathroom, where he removed his jacket and hat and resourcefully tried to call in sick. At least the airline replaced him. In a similar situation (drunk pilot, rebelling passengers), an Aeroflot station manager proclaimed that a drunk pilot was not a problem since he could just press a button and the plane would fly itself. Good grief. [Fine, this is an airline's goof, but I'll just stick in anyway.] -------- Все уже слышали историю про то, как заболтавшиеся пилоты пролетели мимо аэропорта? Есть более трагичная история про RG-254 (Varig-254): пилоты настроили радио на передачу футбольного матча Бразилия-Чили, выбрали неправильное направление и, увлекшись игрой, не заметили сего прискорбного факта. В течение всего рейса они не пытались связаться с диспетчерами и так и не узнали, что летели чуть ли не в противоположном направлении. В конечном итоге, они залетели в джунгли Амазонии, у них кончилось горючее и самолет упал. 13 из 54 человек на борту погибли. В трех словах: футбол — это плохо. Куда менее трагичным стал случай с пилотом Southwest Airlines, которого пассажиры увидели в нетрезвом виде и спросили в состоянии ли он управлять самолетом. Вместо того, чтобы ответить на поставленный вопрос, пилот покраснел и рванул в туалет. В туалете он снял фуражку и пиджак и попытался отпроситься с работы по болезни. Его хотя бы заменили. В подобной ситуации (пьяный пилот, волнующиеся пассажиры), представитель "Аэрофлота" заявил, что пьяный пилот — это не проблема, так как все, что от него требуется — это нажать на кнопку, а дальше самолет сам полетит. Ну и ну.
 So Neil Gaiman has visited us in Singapore this past weekend to talk about his books and sign autographs. I had two of my books signed and he hit the nail on the head by wishing me sweet dreams on my Sandman book. I day dream a lot. Sometimes, my dreams are detailed enough to be accomplished. And I saw the visit bring out the good, the bad and the ugly in people around me. To begin with, the organization was really crappy. And this is in Singapore, which prides itself on top-notch logistics. Well, apparently, arts-related events do not deserve so much effort. What was far worse was the attitude of the organizers. Volunteers were sniggering at people queuing up for hours and hours ("he's just a man, what are you so crazy about?), first to get the tickets to the event and then to get into the venue. Apparently, one of the moderators at the talk has not read Gaiman's works and had to log onto Amazon.com to read some reviews in order to say something intelligent. And he was supposed to be the representation of Singapore's literary community. The moderator at the session that I attended tended to ask irrelevant questions and basically wasted a lot of very limited time that we all had. Oh and the few questions from the audience that were taken were really really... shallow? This weekend, my Facebook was full of ego-boosting photos going along the line "I'm cool because Neil Gaiman himself hung out with me". It is cool to hang out with Neil Gaiman, but using it to boost one's profile is either childish or pathetic. I have not decided which yet. I remember how a while ago I realised that one girl in our office had photos with all the cool people: Lee Kuan Yew, ministers (you name them!), performers... And these were posed shots, not some stolen paparazzi moments... And none of these photos were on her social networks. When I asked why, her answer was that it is showing off at best, pathetic at worst. When I finally had my 15 minutes of fame with the 9th wealthiest man in the world at that time, I saw what she meant. That said, I still enjoyed listening to Nail Gaiman's talk. It was not so much what he said, but how he said it: the intonations, the quick wit and that charming smile. You see, I only attended a talk by a writer of some ghost stories before. And that guy kept going on about how "we are all Singaporeans and if you draw some of our blood, you will see little stars and sickles". And he cost our school SGD 5,000. And with that, I have three autographed books in the house. What am I supposed to do with them? Boost my ego from time to time by turning to the autographed page or sell them off on eBay to fix my cash flow problem (a huge reimbursement is stuck with our finance and they argue that they are taking reasonable time! It has been f'ing 2 weeks and my credit card bill is due tomorrow)? [Kiddin'] -----------  А к нам на прошлых выходных приезжал Нил Гейман и рассказывал про свое творчество и подписывал книги. Мы тоже отнесли парочку на подпись. На "Песочном человеке" (какой ужасный перевод!) мне пожелали сладких снов/мечтаний. Он попал в самую точку: я частенько мечтаю о чем-то, иногда с такими подробностями, что удается претворить мечту в реальность. За этот выходной я увидела много хорошего, плохого и злого в людях вокруг меня. Ну во-первых, организация была просто ужасной. И это в Сингапуре, куда народ приезжает на мастер-класс в логистике. Видимо, подобные мероприятия внимания не заслуживают, так как дохода от них никакого. Куда хуже было отношение организаторов к толпе фанатов, которые из-за их жуткой организации, вынуждены были часами стоять в очередях: сначала для того, чтобы получить билеты, а потом, чтобы попасть в зал, где и проходило мероприятие. Волонтеры бродили вокруг ими же созданной очереди и посмеивались, приговаривая: "Он же просто человек, что вы так с ума сходите?". Судя по сплетням, кто-то из модераторов не потрудился ознакомиться с творчеством писателя заранее, и вынужден был вечером перед диалогом идти на Amazon.com и читать ревью читателей, чтобы уж совсем не ударить в грязь лицом. И это должен был быть официальный представитель литературных кругов Сингапура. Наш модератор задавал какие-то странные вопросы, потратив таким образом уйму времени. Народ на Фейсбуке выделывался друг перед другом, выкладывая ассортимент фоток с Нилом Гейманом, словно пытаясь сказать: "Я крутой до невозможности, потому что я тусовался с самим Нилом Гейманом!" Я согласна, это действительно впечатляет, но пытаться с помощью этих фотографий ударить себя пяткой в грудь просто жалко или несолидно. Я пока что не решила, что точнее описывает ситуацию. Помню, как обнаружила целую коллекцию фотографий со знаменитостями у девочки из офиса. Там были и Ли Куан Ю, и министры (самые разные!) и артисты... И это были не какие-то там фотографии из-за угла, а самые обыкновенные, с фотосессии. И ни в каких социальных сетях она их не выкладывала. Когда я спросила почему, она ответила, что в лучшем случае это выглядит претенциозно, а в худшем — жалко. Когда у меня самой на счету появилось 15 минут в обществе 9-ого самого богатого на тот момент человека в мире, я начала понимать, что она имела в виду. И все-таки мне понравилось. Не столько то, что было сказано, а как: его интонации, остроумие и чарующая улыбка. Дело в том, что на выступление настоящего писателя до этого я ходила всего один раз. Это был автор какого-то сборника историй про привидения и рассказывал он нам о том, что "все сингапурцы должны жить дружно, ведь и их жилах течет одна и та же кровь; если рассмотреть ее под микроскопом, то можно увидеть маленькие звездочки и месяцы". И стоил он нашей школе 5000 синг. долларов. После всех этих стояний в очередях, у меня дома три книжки с автографами. Что с ними делают? Тешат самолюбие, открывая время от времени страницу с автографом? Или продают на eBay, чтобы улучшить состояние банковского счета (в нашей бухгалтерии застрял большой счет и эти люди меня пытаются убедить, что 2 недели — это нормально, хотя счет на кредитку надо оплачивать уже завтра)? [Шютка]
 When flying AirAsia the badge worn by cabin crew caught my attention. When seen from a distance, the word "surcharge" is almost unreadable and all one can see is "no fuel". Which reminded me of a story about Malaysia Airlines (MAS) and their flights to London-Heathrow. Heathrow is a very busy airport and waiting for a slot to land might take some time. While waiting a plane just circles around the airport, burning fuel. In the past, airlines would just fill the tank with fuel, especially on longer haul flights. When fuel prices went up, everyone suddenly became aware that in order to carry extra fuel, one needs to burn extra fuel. Which eats into the bottom-line. Airlines are good optimisers: they are known to have removed one olive from each bowl of salad served to First Class to save $40,000. So airlines started making rather complex calculations to get the amount of fuel needed just right to reach their destination. Of course some allowances were made: for a missed approach and for 40 min of waiting for landing clearance. And pilots like to add some on top of that. Just in case. So MAS has cleverly calculated that waiting for Heathrow air traffic controllers cost them. Some very smart person told the pilots to declare LOW FUEL in order to get priority landing. Why queue, right? After a few such stints, the UK Civil Aviation Authority wanted to ban MAS from flying the very lucrative London route, because they seemed to be unable to get their calculations correct. Maybe I am just mean, but if I were UK CAA, I would have just instructed ATC officers to divert the damn flight to the nearest god-forsaken airport capable of receiving their aircraft type. After a couple of such diversions they would have realised that the fees incurred were so much higher than whatever they could save by not waiting for landing clearance. -----------  Когда я летела AirAsia, то меня привлек значок у бортпроводников. Если смотреть с некоторого расстояния, то слова "surcharge" (доплата) совсем не видно и можно прочитать только "no fuel" (нет горючего). Это напомнило мне историю про "Малазийские авиалинии" и их рейcы в Лондон-Хитроу. Хитроу — жутко перегруженный аэропорт и иной раз подолгу приходится ждать разрешения на посадку. А во время ожидания, самолет просто кружит над аэропортом и сжигает горючее. Давным-давно, авиакомпании просто заливали полный бак горючего на более длинных рейсах и не озадачивались вычислениями. А когда цены на топливо выросли, то все мигом сообразили, что для того, чтобы возить с собой лишнее топливо, надо сжигать лишнее топливо. Что выливается в снижение доходности. Авиакомпании — великие оптимизаторы. Одна такая авиакомпания убрала одну оливку из каждого салата, подаваемого в первом классе, дабы сэкономить $40.000 в год. Так что теперь авиакомпании расчитывают, сколько именно понадобится горючего, чтобы долететь до пункта назначения. Конечно же, топлива берется больше, чем, строго говоря, необходимо. Расчет выполняется с учетом ухода на второй круг и 40 мин. ожидания разрешения на посадку. И пилоты часто просят залить еще чуть-чуть побольше. На всякий случай. "Малазийские авиалинии" высчитали, что очередь на посадку в Хитроу влетает им в копеечку. Кто-то шибко умный придумал не ждать разрешения, а заявить на землю о низком уровне горючего и получить разрешение на посадку в приоритетном порядке. А на фиг ждать? После нескольких таких "чрезвычайных ситуаций" британское Управление гражданской авиации подняло вопрос о запрете на выполнение рейсов по столь доходному маршруту "Малазийскими авиалиниями". За что боролись, на то и напоролись. А я бы на месте британского Управления гражданской авиации поступила бы иначе. Я бы сказала диспетчерам перенаправить этот вредительский рейс в аэропорт наиближайшего Мухосранска, способный принять самолет данного типа. Заплатив все штрафы и сборы, они бы решили, что никакой экономии от их выверта нет.
"The nation [Malaysia] has an unfortunate knack of making global news for the wrong reasons: Sodomy trials involving former finance ministers, anti-capitalism tirades by prime ministers, murder investigations involving high-ranking officials. Malaysia really could have its own CSI crime drama. [...] Hey, I'm a huge Malaysia fan. It's a beautiful country, a uniquely multi-ethnic place with a vibrancy that's hard to resist. My concern is that Malaysia is often too much about making campaigns, too little about tangible economic change."
William Pesek, "Beyond Beyonce's Belly Button" in TODAY.
-------
"У этой нации [Малайзии] прямо-таки какая-то особенность попадать в международные газеты по самым незавидным причинам: разбирательства по поводу гомосексуализма одного из бывших министров финансов, анти-капиталистические тирады премьер министров, случаи убийства, вовлекающие высокопоставленных чиновников. По мотивам этих реальных случаев, в Малайзии уже давно могли бы снять сериал "Расследование на месте преступления". [...] Только поймите меня правильно: я считаю, что Малайзия — замечательная страна. Красивая, многонациональная, с неотразимым разнообразием. Только одно "но": вся энергия у них уходит в яркие кампании, а на ощутимые экономические реформы ничего не остается."
Уильям Песек, "Дальше пупка Бейонсы" в "TODAY".
This time we have been to Saigon the weather acted up. A typhoon was coming, so it was raining almost every day, with power blackouts that lasted several hours. So a book I brought along came in very handy: I almost finished it. Will this cause you to strike me off your list if I confess that it was Janet Chew's The Mile Hi! Club? Well, I just got tired of people asking me if I've read "the memoirs of that SQ stewardess". Now I can say I have. A few things: 1. She should really check her grammar. It is embarrassing. 2. She is from Anderson JC too! Oh well. 3. How come I heard 70% of the stories before? I know the bank is of a limited size, but I do not even work in SIA and I still know! In fact I know more than she says, but will not repeat the stories here, lest the golden swan descends from the skies to peck me on the head. Check this out, for example: A girlfriend from XX airline was unhappy about a recent downgrade of accommodation. They used to stay in this excellent service apartment [I think it's called "serviced apartments" - google it, Janet!] in Auckland. [...] Toaster, pots and pans, carving knives, sauce boats, cheese graters, blenders, oven - you name it, they had it. [...] A station they could leave with fresh-smelling clothes; great for the next flight.
Unfortunately, some had planned to leave with more than clean clothes. Shortly after they started the lease, the hotel management complained to the company that items were pilfered from the rooms. The alleged theft could not be verified due to high turnover. It was a case of one party's words against the other. The hotel staff decided to take the matters into their own hands after consulting the airline. Prior to checkout, a set of crew was asked to gather in a room where a bag search was conducted with their approval. Five out of eighteen bags contained a souvenir. Soft, fluffy towels and bathrobes were common loot, but check this out. One junior stewardess managed to pack a frying pan into her cabin luggage. Another loved the toaster so much that she intended to borrow it. For good. The letter code of the mysterious XX airline is SQ. The place is Ascott Serviced Apartments. And the name of station manager who searched the bags is XXX [Let it remain a secret!]. In fact, the story I know portrays the station manager as slightly more proactive and charitable than that [Well, he was my source, so maybe this would explain it]. He cornered the crew in the lobby, led them to a spare room and told everyone that he would step out for 10 minutes and when he came back he hoped to see everything that did not belong to the crew in a corner. 4. That said, it's still an entertaining read. ------- В этот визит в Сайгон погода нас не баловала. Из-за надвигающегося тайфуна каждый день шел дождь и на несколько часов отрубало электричество. Я предусмотрительно взяла книжку в дорогу и почти что ее дочитала. Книжка в дорогу была написана бывшей стюардессой "Сингапурских авиалиний" Джанет Чу и вызывающе называлась "The Mile Hi! Club" [по книге это - неофициальный клуб тех, кто занимается любовью в воздухе]. Меня уже просто достали все спрашивать, а прочитала ли я мемуары "той стюардессы". Теперь уже да. Несколько замечаний: 1. Ей надо что-то сделать с грамматическими ошибками, а то даже стыдно. 2. Она тоже ходила в Андерсон колледж. Ну и ну. 3. Как так получилось, что уже слышала где-то 70% тех историй, которые она описывает. Понятно, что число этих историй ограничено, но я-то даже не работаю в "Сингапурских авиалиниях"! И я местами знаю больше, чем она пишет. Только вот в ЖЖ этим дополнительным историям не место, а то золотой лебедь спустится с небес и заклюет меня. Вот полюбопытствуйте: [перевод мой, так что предложения приветствуются] Подружка из авиакомпании ХХ как-то пожаловалась на понижение класса жилья. Раньше их размещали в квартирах с обслуживанием [ей бы, кстати, надо проверить написание] в Окленде. [...] Там было все, что душе угодно: тостеры, различная кухонная посуда, ножи, соусники, терки, блендеры, духовки. [...] Из этого пункта назначения они отправлялись в следующий рейс в свежей одежде.
К сожалению, некоторым просто свежей одежды было недостаточно. Вскоре после подписания контракта, менеджмент апартаментов пожаловался на пропажу инвентаря из комнат. Виновных было трудно найти из-за частой смены жильцов. Так что ситуация превратилась в слово одной стороны против другой. Сотрудники апартаментов взяли дело в свои руки, посовещавшись с авиакомпанией. Незадолго до отбытия экипажа, служащие апартаментов собрали экипаж в отдельной комнате и устроили досмотр багажа. В пяти из восемнадцати чемоданов нашлись сувениры. Мягкие, пушистые полотенца и халаты представляли основную часть награбленного добра. Но одна молоденькая стюардесса ухитрилась запаковать сковородку в ручную кладь. А другой так понравился тостер, что она решила его позаимствовать. Навсегда. Код этой загадочной авиакомпании SQ ["Сингапурские авиалинии"]. Апартаменты - это Ascott Serviced Apartments. А представителя авиакомпании звали ХХХ [Пусть это останется маленькой тайной!]. В той версии истории, которую я знаю, с экипажем обошлись помягче [Эту историю мне рассказал представитель авиакомпании, так что, может быть, понятно почему]. Он всех собрал в пустой комнате и сказал, что выйдет на 10 минут. И когда вернется, хочет, чтобы все, что не принадлежит экипажу, было в уголочке. 4. А все-таки все равно занятная книжка. Thu, Oct. 22nd, 2009, 04:00 pm
I forgot when was the last time that food made me feel so crappy. I can stomach everything. Well, almost everything and it does not include MSG.
Today my company organized a birthday lunch for staff celebrating their birthdays in October. I noticed that over time the quality of food has been steadily deteriorating. But this time it set a new record. To offset it somewhat the caterer dumped generous amounts of MSG into it.
So now I've had almost 4 cups of water within a space of 90 minutes. When I move, I can hear sloshing sounds, but I am still as thirsty as after a day out in a desert.
It reminded me of a war-time story told by my grandma. Food was rationed then and she went to collect salted anchovy for a family of 6. It amounted to a small pail, which smelt so appetisingly that she gave in and ate all the salted anchovy meant to feed 6 people for a week or so in just under half an hour. Apart from much deserved scolding she had to bear the consequences of consuming too much salty stuff: being terribly thirsty and yet being unable to drink any more.
I'm so going to kick up a fuss about it.
----------
Я уже забыла, когда мне в последний раз было так плохо после еды. Мне казалось, что я могу переварить чуть ли не гвозди. Ан нет. От глутамата натрия мне сделалось плохо.
У нас на работе устроили торжественный обед в честь октябрьских именинников. Я заметила, что со временем, качество подаваемой еды заметно ухудшилось. Но сегодня они превзошли сами себя и всыпали щедрые дозы этого самого глутамата натрия, чтобы хоть как-то улучшить вкус.
За прошедшие 90 минут я выпила уже 4 чашки воды и превратилась в аквариум. При малейшем движении, вся эта вода начинает во мне плескаться, пить мне уже некуда, а все еще хочется.
Это мне напомнило историю военных лет, рассказанную бабушкой. Когда еда была по талонам, она получила соленой кильки на 6 человек и понесла домой. И так эта килька пахла, что бабушка ее не донесла. Естественно, дома ее ругали. А еще она провела несколько увлекательных часов, когда сильно хотелось пить, но было уже некуда.
Сейчас напишу в отдел кадров про этих отравителей. Fri, Oct. 16th, 2009, 05:23 am Saigon Saigon
And I'm off again. Same city, another wedding, a different set of places to see. Happy Friday and a wonderful weekend.  А я опять уезжаю. Тот же город, другая свадьба, другая программа. Всем хорошей пятницы и великолепных выходных.
I'm done booking my Christmas/New Year flights. The itinerary now looks as a tour through airports we thought we'd never visit and airlines we thought we'd never take: 24 DEC 09 SIN-CRK 08:35/12:10 TR 794 (Tiger Airways, A320-200) 24 DEC 09 CRK-KLO 16:10/17:20 Z2 982 (Zest Air, Ma 60) 31 DEC 09 KLO-MNL 12:45/14:00 5J 336 (Cebu Pacific, ATR72-500) 31 DEC 09 MNL-HKG 16:40/18:40 5J 118 (Cebu Pacific, A320-200) 04 JAN 10 HKG-SIN 20:00/23:45 UA0895 (United Airlines, B747-400) [Don't bother with CRK and MNL, KLO = Kalibo ( Boracay) and HKG (Hong Kong) are our destinations] A few things I found out while booking: 1) Tiger should change its tagline to "Pay and pay" because every time I was taken to a new page there would be a charge I had to wiggle out of (and failed miserably). The worst irony is that no matter what mode of payment you choose, there will be a "convenience" fee, which just adds on to the price. Yes, I should know better than a lot of other people how LCCs function, but Tiger is really the Ryanair of Asia. I decided to try their much-touted "cheaper way" to pay for the tickets: AXS machine. Well, there was still a $10 charge. And when I came to the machine, there was another $1 fee, which just convinced me that I really hate Tiger. 2) There are basically 2 ways to get to Boracay: fly to Kalibo and take a bus or fly to Caticlan, which is on the island itself. Earlier this year a Zest Air aircraft crashed there, another one crashed a few months later and next month Zest Air and Cebu Pacific stopped flying there because of unsatisfactory condition of the runway. I was actually involved in Caticlan investment valuation and when we learnt about cancellation of Zest Air and Cebu Pacific routes, we closed down the project. The thing is, all this while I thought that the Zest Air flights crashed because of poor state of the runway. Until I read the article more closely: A Zest Air (former Asian Spirit) Xian MA-60, registration RP-C8893 performing flight 6K-895 from Manila to Caticlan (Philippines) with 22 passengers and 3 crew, impacted ground before runway 06 during its second approach, veered sharply to the left and hit a concrete barrier. This is the same plane that we are taking! Second approach! Undershot the runway! And check out the photos: they are not incredibly inspiring. And this plane is made in China, a "close copy of the Antonov An-26 cargo plane". And the tickets cost us only USD 30 for two. I can only imagine their announcement: "Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. My co-pilot and I tried landing this damn plane, but can't seem to get it right. Will one of you come forward and assist us, otherwise we'll crash like we did the last two times." 3) Cebu Pacific is giving us a rather tight connection in MNL. We still have to clear immigration. Hopefully, we can check the luggage through. ---------------- Забукировала все рейсы на предстоящую новогоднюю/рождественскую поездку. Это все похоже на тур по аэропортам, в которые мы бы иначе никогда не попали и авиалиниям, которыми люди в своем уме не полетели бы: 24 ДЕК 09 SIN-CRK 08:35/12:10 TR 794 (Tiger Airways, A320-200) 24 ДЕК 09 CRK-KLO 16:10/17:20 Z2 982 (Zest Air, Ma 60) 31 ДЕК 09 KLO-MNL 12:45/14:00 5J 336 (Cebu Pacific, ATR72-500) 31 ДЕК 09 MNL-HKG 16:40/18:40 5J 118 (Cebu Pacific, A320-200) 04 ЯНВ 10 HKG-SIN 20:00/23:45 UA0895 (United Airlines, B747-400) [Не обращайте внимание на все эти CRK and MNL, мы направляемся в KLO = Калибо ( Боракай) и HKG (Гонгконг)] Пока я это все букировала узнала много нового и интересного: 1) Тайгеру надо поменять свой слоган на "Pay and pay" (типа "платите еще"), потому что на каждой странице мне пытались впендюрить оплату за что-нибудь. Я пыталась отвертеться как могла, но не всегда успешно. Самое наглое в том, что нельзя заплатить за билет не заплатив за "административные расходы". Сам Тайгер хвастался новым способом оплаты, через AXS, которую я решила опробовать в этот раз. Оказалось, что мало того, что этот способ стоит $10, так еще и за пользование системой AXS с меня содрали $1. Мелочь, но теперь Тайгера я ненавижу лютой ненавистью. Нет, я знаю, что у дискаунтеров такое как снег зимой, но Тайгер просто чемпион. 2) Существует 2 способа добраться до Боракая: лететь до Калибо и ехать автобусом или прилететь прямо в Катиклан, который располагается на самом острове. В начале этого года, в Катиклане разбился самолет Зест Эйр, а еще несколько месяцев спустя, разбился еще один, а еще через месяц, Зест Эйр и Себу Пасифик прекратили выполнять рейсы в Катиклан из-за неудовлетворительного состояния взлетной полосы. Я даже занималась оценкой активов в этом проекте, пока мы не узнали, что Зест Эйр и Себу Пасифик решили прекратить выполнять полеты. Тогда проект накрылся медным тазом. Дело в том, что всю дорогу мне казалось, что разбились самолеты из-за плохого состояния ВПП. А тут полюбуйтесь: Самолет Зест Эйр Xian MA-60, регистрационный номер RP-C8893 выполнявший рейс 6K-895 по маршруту Манила-Катиклан (Филиппины) задел землю при второй попытке захода на посадку, съехал влево с ВПП и врезался в бетонное огржадение. Это тот самый самолет, на котором мы летим в Калибо. Вторая попытка! Недолет! А посмотрите на фотки - чего они стоят! Это самолет китайского производства, "очень похож на грузовой Антонов Ан-26". И билеты стоили USD 30 за два. Я могу представить объявление перед посадкой: "Дамы и господа! Говорит капитан воздушного судна. Мы с моим помощником уже два раза пытались совершить посадку, но у нас все никак не получается. Может, кто-нибудь из пассажиров попробует, а то разобьемся как в те два раза." 3) Пересадка в Маниле очень уж короткая. А нам паспортный контроль еще пройти надо будет. Надеюсь, хоть багаж до Гонгконга отправят, без нашего участия. |